Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Знание языка


Рекомендуемые сообщения

Вот и закончился французский язык на канале "Культура".

Хотя, на мой взгляд, передача не оправдала обещание обучить языку за 16 уроков, я дал бы ей положительную оценку.

Вряд ли можно было лучше обучить учеников "с нуля" за такое время. Да и просто было интересно смотреть. Для изучавших язык ранее была хорошая возможность повторить, попрактиковаться, может быть и продвинуться в чём-то.

Возможно, я не сказал ничего нового и подобные выводы кто-то сделал после передач по английскому и итальянскому языку, но эти передачи я практически не смотрел, а французский смотрел регулярно.

Ещё мне понравились ученики, хорошая подобралась компания. И по моим наблюдениям, молодой человек Николя уже обладал какими-то знаниями или предварительно самостоятельно готовился (хотя ничего предосудительного в этом не вижу).

Теперь жду испанского. Не знаете, будет ли и когда?

Про испанский не знаю, но хочу спросить про Ваш опыт с передачами по обучению французскому. Ну, и каков результат? Вы что-то сможете спросить/ответить по-французски теперь, после 16-ти уроков?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 741
  • Создана
  • Последний ответ

автор просто решил срубить побольше денег, поэтому кинулся в демагогию, а рецепта, как выучить иностранный язык не дал,

Как раз дал, читайте внимательней, прежде чем выносить свою сногсшибательную рецензию

 

 

1. создать в центральной нервной системе отдельный языковый центр путем длительного прослушивания диалогов на этом языке;

2. загрузить в этот центр «языковую матрицу» путем многократного громкого проговаривания вышеуказанных диалогов на иностранном языке;

3. наполнить его лексикой и грамматикой (лучший способ – чтение книг с минимальным использованием словаря), пользоваться и наслаждаться.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как раз дал, читайте внимательней, прежде чем выносить свою сногсшибательную рецензию

 

 

1. создать в центральной нервной системе отдельный языковый центр путем длительного прослушивания диалогов на этом языке;

2. загрузить в этот центр «языковую матрицу» путем многократного громкого проговаривания вышеуказанных диалогов на иностранном языке;

3. наполнить его лексикой и грамматикой (лучший способ – чтение книг с минимальным использованием словаря), пользоваться и наслаждаться.

Нюша, это не помогает, точнее, вот эти три перечисленных пункта не приводят к знанию. Вполне допускаю, что я самый тупой из тупых в плане изучения ин.яз-а, но лично меня такие упражнения ни на дюйм не приблизили ни к пониманию разговорного языка, ни к способности беглого говорения на этом языке. Возможно, что-то еще надо прицепить к этим пунктам, а?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... хочу спросить про Ваш опыт с передачами по обучению французскому. Ну, и каков результат? Вы что-то сможете спросить/ответить по-французски теперь, после 16-ти уроков?

 

Я изучал французский самостоятельно ещё до этой передачи, поэтому сейчас занимался повторением пройденного. Мне кажется если бы начал только сейчас и учил бы язык по этим урокам, при условии ведения записей и ежедневного повторения материала, это дало бы хорошую основу для дальнейших самостоятельных занятий. Занимаясь самостоятельно, я затратил гораздо больше времени, чтобы достичь уровня, который достигли эти ученики. Что касается "спросить/ответить по-французски после 16-ти уроков", я думаю, эти ученики (и те, кто учился с ними по телевизору) смогут спросить "где находится?", "сколько стОит?" и сказать элементарные фразы в отеле, магазине, на улице. (Примерно то, на что способен и я, обучавшийся менее интенсивно). С таким уровнем обучения, сказать, что люди "знают французский", "владеют французским", конечно будет большой натяжкой. Но для этих людей, по-моему, теперь гораздо легче продвигаться далее, если у них будет для этого какой-то стимул.

Я тут рассуждаю с видом знатока, но признаюсь, что не являюсь специалистом в этой области и излагаю просто своё видение и понимание, главным образом, потому что это интересная для меня тема. Короче, допускаю и не оспариваю другие точки зрения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как раз дал, читайте внимательней, прежде чем выносить свою сногсшибательную рецензию

 

 

1. создать в центральной нервной системе отдельный языковый центр путем длительного прослушивания диалогов на этом языке;

2. загрузить в этот центр «языковую матрицу» путем многократного громкого проговаривания вышеуказанных диалогов на иностранном языке;

3. наполнить его лексикой и грамматикой (лучший способ – чтение книг с минимальным использованием словаря), пользоваться и наслаждаться.

Ну, да, ну да! Все, конечно, понятно сразу стало. а ГЛАВНОЕ, ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Кому как не Вам знать, как учить иностранный язык. Только, как я понимаю, только Вы, ну и еще некоторые товарищи могут давать сногшибательные рецензии, а другие ни-ни. Только я, на минуточку,между прочим, написала, что это мое личное мнение и ничего больше. И не надо делать натужные попытки поставить меня на место в очередной раз . Не надоело еще? А то ведь от таких стараний портится цвет лица и нервная система. И, вообще, девушка, проходите мимо.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, Бриджит, это именно то, о чем я и говорила. Согласна со всеми словами этой женщиной от первого и до последнего слова. Уверяю, что проверено уже два раза на себе и на своей дочери. Дочка вообще выучила ангийский с нуля самостоятельно, в школе учит немецкий. То есть с английским она раньше нигде не сталкивалась, просто было огромное желание выучить и все. Постоянно пополняла словарный запас, потом строила предложения. Теперь переписывается с девочкой из Великобритании и они прекрасно друг друга понимают. Конечно, до совершенства еще далеко, но уже довольно бегло может объясниться. Еще совсем не давно этого не было. Довольно за короткое время такой потрясающий результат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нюша, это не помогает, точнее, вот эти три перечисленных пункта не приводят к знанию. Вполне допускаю, что я самый тупой из тупых в плане изучения ин.яз-а, но лично меня такие упражнения ни на дюйм не приблизили ни к пониманию разговорного языка, ни к способности беглого говорения на этом языке. Возможно, что-то еще надо прицепить к этим пунктам, а?

Выше я говорила, что прицепить к этим пунктам. Методика этого автора - лишь одна из, и в ней тоже есть рациональное зерно. Я лично учила итальянский язык сама, одна, часами повторяя громко вслух за диктором целые страницы и держа перед собой тексты оригинала и перевода (хотя автор книги "Вас невозможно научить..." утверждает, что перевод будет мешать, но мне он не мешал, а напротив, помогал). Только часы неустанного повторения за носителем языка развивают речевой аппарат, и уже целые фразы все легче и легче ложатся на язык, мышцы привыкают и хочется говорить и говорить, снимаются барьеры. Конечно, я еще много чего делала помимо этого, но именно повтор, проговаривание, многократное прослушивание именно НОСИТЕЛЕЙ помогло понять структуру языка, его мелодику, его отличность от других языков, и подспудно, на бессознательном уровне усвоить грамматику, которую уже потом много позже я закрепляла специальными упражнениями. Сейчас я уже преподаю этот язык и зарабатываю этим деньги. Это был мой выбор и мой способ учить новый язык самостоятельно. Это не всем подходит. Признаюсь, вначале мне было тяжело и я раздражалась на саму себя до слез, потому что итальянская артикуляция это дай боже.

Таким образом, на итальянский ушло 3 года, для сравнения английский я осваивала сначала на курсах, а потом и в языковом вузе более 6 лет. Промолчу про 7 лет бестолкового учения английского в школе.

 

Комментарий к видео Елены Шипиловой: "...Постройте русское предложение, типичное вам, и слова просто поменяйте на иностранные".

 

Любой практикующий переводчик скажет, что переводить и подставлять слова - это скользкая дорожка, которая может привести к смешным и нелепым ситуациям, ибо у иностранцев в голове совершенно иная картинка мира. Строить предложение по-русски и подставлять иностранные слова - совет для тех, кто хочет выучить язык абы как и желательно не напрягаясь при этом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Любой практикующий переводчик скажет, что переводить и подставлять слова - это скользкая дорожка, которая может привести к смешным и нелепым ситуациям, ...

Ага, особенно в немецком, с его разделяемыми глаголами и порядком слов в предложении. :smile:

 

P.S. Сдается мне, что эту книжицу про "вас невозможно научить иностранному языку" я читала еще лет 20 назад...

Это там он пишет, что после выученных 3-х иностранных языков снимается языковой барьер, и остальные языки учатся уже гораздо легче?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К сожалению, сейчас развелось так много учителей, которые, к сожалению, только получают деньги, а научить никого не могут, так как сами толком нормально не знают язык, но зато берутся учить других. Для людей это выброшенные деньги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Комментарий к видео Елены Шипиловой: "...Постройте русское предложение, типичное вам, и слова просто поменяйте на иностранные".

 

Любой практикующий переводчик скажет, что переводить и подставлять слова - это скользкая дорожка

Мне кажется, она не только скользкая, но еще и в тупик ведет.

Ага, особенно в немецком, с его разделяемыми глаголами и порядком слов в предложении. :smile:

 

Ну, английский по сложности глагольных катаклизмов, думаю, нисколько не уступит немецкому.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, английский по сложности глагольных катаклизмов, думаю, нисколько не уступит немецкому.

Ну в английском, я надеюсь, глагол не делится на 2 части, одна из которых в начале предложения, а вторая - в конце?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну в английском, я надеюсь, глагол не делится на 2 части, одна из которых в начале предложения, а вторая - в конце?

:biggrin: Причем у одних немецких глаголов приставку нужно отдирать, а у других ни-ни! Но в английском есть похожий кошмарик, когда не приставки, а послелоги полностью меняют значение глагола и, более того, должны стоять либо строго после глагола, либо могут уходить в конец.

Если говорить о двойном сложном сказуемом, которое бросается в конец, то верно - такого в английском нет.

В английском как раз видимо-невидимо составных сложных сказуемых.

Таня, скорей всего, имела в виду глаголы, у которых приставка отделяется и уходит в конец:

 

Sie sehen gut aus! Вы хорошо выглядите! (aussehen)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но в английском есть похожий кошмарик, когда не приставки, а послелоги полностью меняют значение глагола и, более того, должны стоять либо строго после глагола, либо могут уходить в конец.

 

Таня, скорей всего, имела в виду глаголы, у которых приставка отделяется и уходит в конец:

Sie sehen gut aus! Вы хорошо выглядите! (aussehen)

Возможно, когда-нибудь я и доучу английский до такой степени, что столкнусь с этим явлением. :smile:

 

Именно такие глаголы я и имела в виду. Причем пример, приведенный тобой, один из самых простых. :smile:

Чтобы споры о том, чей язык "сложнее", не продолжались дальше, напомню, что об этом я написала исключительно в качестве примера, что не во всех языках можно сначала построить фразу по-русски, а потом просто заменить русские слова на иностранные, как это советовали в видеоролике.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если говорить о двойном сложном сказуемом...

И даже о тройном сложном сказуемом...

Вот зато чем мне немцы-перцы нравятся, что у них порядок во всем, даже в грамматике. Правил много, и они все замысловатые, но уж если въедешь в них и выучишь, то будет гораздо легче, а вот британцы как-то наплевательски отнеслись к своим сказуемым - сплошные заморочки. Зла на них не хватает. И что самое интересное, что очень большая часть тамошних аборигенов также понятия не имеют в своей же собственной грамматике, но почему-то разговаривают свободно, мало того, даже умудряются друг друга понимать.

Но со всем сказанным я даже и не пытаюсь противопоставлять немецкий английскому по сложности, ну, или еще к какому другому - везде и всюду, в любом языке, понапридумывали всяких правил, якобы все объясняющих и помогающих пониманию. Ага, черта лысого, помогающих, наоборот, еще больше запутывающих!

Это надо встать на позицию нерусских и попробовать с нуля за 16 компьютерных уроков выучить русский.

 

Но мне никто так и не сказал, не раскрыл тайны мальчиша-кибальчиша, где та секретная кнопочка, на которую как только нажмешь, так сразу и будешь знать один (хотя бы всего один) иностранный безо всяких усилий и чертыханий.

Хочу кнопочку!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все дизайнеры вот так же ищут кнопочку "Сделать зашибись!" в Фотошопе и прочих программах. ))) Не находят, и, вздыхая, приступают к овладению матчастью ) Скорее всего, иного пути нет )))

Но, но, Викторыч, не поддавайтесь упадническим настроениям. Ищите да обрящите!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никто и не утверждал, что без знания грамматики можно сказать даже элементарное предложение.

 

Er spricht dieses Wort richtig aus. (aussprechen)

 

Говорилось о другом, обучение не подкрепляемое практикой, так и остается пожизненным обучением. Пусть это будет смешно, не правильно, нелепо- но надо говорить. Прийдёт время, когда все будет правильно.

Я даже смог перевести этот пример без словарика. А меня тут между строк неназойливо стараются уверить, что заветная кнопочка не существует - так сразу и поверил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никто и не утверждал, что без знания грамматики можно сказать даже элементарное предложение.

 

Er spricht dieses Wort richtig aus. (aussprechen)

 

Говорилось о другом, обучение не подкрепляемое практикой, так и остается пожизненным обучением. Пусть это будет смешно, не правильно, нелепо- но надо говорить. Прийдёт время, когда все будет правильно.

Вот именно! Сейчас в школах очень многие учителя никогда не имели практики. И возникает вопрос, как они могут учить других? Здесь еще, конечно, зависит от программы, по которой обучают школьников, и которую тоже кто-то написал. Может быть кому-то и подходит способ, который описан в этой книге. Признаюсь честно, я до этого способа даже не добралась, слишком много воды и болтовни, тоска зеленая. И как я смотрю, некоторые форумчане в совершенстве уже знают языки. Я говорю совершенно искренне, что могу объясниться и понять, что мне хотят сказать на французком языке, но, конечно, сказать, что знаю в совершенстве, не могу. Но мне этого хватает для путешествия, кого-то учить, конечно, я не берусь. Просто говорю о том, что, чем больше словарный запас, тем лучше. А поповоду смешных ситуаций, подумаешь, метод проб и ошибок, мне больше нравится, чем пустое зазубривание фраз. Ничуть не боюсь ошибиться, и должна сказать, что у меня ни разу такого не было.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бриджит, не знаю правильно или нет, дочка у меня перевела без всякого словаря: "Он сказал правильно слово" Может и не так, наверное, зависит от дальнейшего написанного. И она учит немецкий только в школе из-под палки. К сожалению у нее душа к нему не лежит. Говорит, что он очень сложный по сравнению с другими языками. А английский, итальянский и испанский, наоборот считает очень легкими.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бриджит, не знаю правильно или нет, дочка у меня перевела без всякого словаря: "Он сказал правильно слово"

Я, конечно, не Бриджит, но смею надеяться, что моего знания языка хватит, чтобы сказать - неправильно!

Верно будет "Он произносит это слово правильно". :smile:

Это как раз тот случай, когда приставка несет смысловую нагрузку. Ну и про время не стоит забывать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, конечно, не Бриджит, но смею надеяться, что моего знания языка хватит, чтобы сказать - неправильно!

Верно будет "Он произносит это слово правильно". :smile:

Но, мне кажется это практически одно и то же . Или нет?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но, мне кажется это практически одно и то же . Или нет?

Для меня слова "говорить" и "произносить" имеют разное значение. Если для Вас по-другому, то пусть будет так.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для меня слова "говорить" и "произносить" имеют разное значение. Если для Вас по-другому, то пусть будет так.

Да, пусть будет так. Я вообще-то считаю, что если переводит 14-ний подросток, то можно быть чуть поснисходительней, это же не взрослая тетя, у нее ( у девочки) еще все впереди.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, конечно, не Бриджит, но смею надеяться, что моего знания языка хватит, чтобы сказать - неправильно!

Верно будет "Он произносит это слово правильно". :smile:

Это как раз тот случай, когда приставка несет смысловую нагрузку. Ну и про время не стоит забывать.

Ну, разумеется, мне с "немками" не тягаться, но я почему-то поставил туда слово "выговаривает". Согласитесь, дамы, такое толкование тоже имеет право быть, тем более синоним, тем более исходя из приставки aus.

А если не согласитесь, то мне все равно ничего не будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, разумеется, мне с "немками" не тягаться, но я почему-то поставил туда слово "выговаривает". Согласитесь, дамы, такое толкование тоже имеет право быть, тем более синоним, тем более исходя из приставки aus.

А если не согласитесь, то мне все равно ничего не будет.

Согласна, так же как и мне. :derisive:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...