Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Все о монастыре Монтсеррат


lula

Рекомендуемые сообщения

Уважаемые форумчане, это информационная тема о монастыре Монтсеррат.
Если кто-то из форумчан имеет желание стать ведущим данной темы, напишите модераторам.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...

 Вопрос: "Как правильно пишется по-русски название монастыря Монсеррат или МонТсеррат?"  :scratch:  Спасибо. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Каталония

Основная статья: Монсеррат

В каталанском это слово пишется также (каталан. Montserrat), но произносится как «Монсеррат»:

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=6&ved=0CDoQFjAFahUKEwiqhs_9-LXIAhWI93IKHT6PBRM&url=http%3A%2F%2Fwww.ammanu.edu.jo%2Fwiki1%2Fru%2Farticles%2F%25D0%25BC%2F%25D0%25BE%2F%25D0%25BD%2F%25D0%259C%25D0%25BE%25D0%25BD%25D1%2582%25D1%2581%25D0%25B5%25D1%2580%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2582_(%25D0%25B7%25D0%25BD%25D0%25B0%25D1%2587%25D0%25B5%25D0%25BD%25D0%25B8%25D1%258F).html&usg=AFQjCNGBNIfUEZ6-m-bbdIjXihb42rWvew&sig2=ABFnqsUcyx7OSPPcvOEnDQ&cad=rjt

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мнтсеррат обожаю...Однажды. как и Вы задумалась... Нашла статью о том, что МонТсеррат Кабалье назвали именно в честь этой горы...

 Да чот и не верю я  этой википедии последнее время... Много  ошибок нашла...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мнтсеррат обожаю...Однажды. как и Вы задумалась... Нашла статью о том, что МонТсеррат Кабалье назвали именно в честь этой горы...

 Да чот и не верю я  этой википедии последнее время... Много  ошибок нашла...

вообще как нам говорил гид про ее имя - имя Монсеррат достаточно популярно в Каталонии, девочек так часто называют, вот и Монсеррат Кабалье - одна из представителей данного имени.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это сложности перевода - произношения - источники дают разные названия и монастыря - и Монсеррат и МонТсеррат - но если учесть что образованно от слов "Mont" - гора и "serrat" - пилить или распиленная, то t перед глухой s читаться не должно - вот и получается Мон Серрат = Монсеррат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это сложности перевода - произношения - источники дают разные названия и монастыря - и Монсеррат и МонТсеррат - но если учесть что образованно от слов "Mont" - гора и "serrat" - пилить или распиленная, то t перед глухой s читаться не должно - вот и получается Мон Серрат = Монсеррат.

Пишется или говорится?))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это сложности перевода - произношения - источники дают разные названия и монастыря - и Монсеррат и МонТсеррат - но если учесть что образованно от слов "Mont" - гора и "serrat" - пилить или распиленная, то t перед глухой s читаться не должно - вот и получается Мон Серрат = Монсеррат.

 

Пишется или говорится?))))

В этом случае по-русски должно писаться так, как произносится по-испански, чтобы не вводить нас в заблуждение, т.к. у нас в правилах произношения нет редукции одной глухой согласной перед другой.

Кстати, слово "Монсеррат" написано без "т" еще в словаре Брокгауза и Ефрона.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если глянуть в каталанский алфавит, то: 

Не произносятся:

T и D в сочетаниях mont- в середине слов: Montseny [monsɛ́ɲ] (Монсень), -nts [ns]: següents [səɣwéns] (следующие)


Если открыть каталанско-русскую транскрипцию:

t - не передается после l и n в одном с ними слоге перед согласной или на конце слова.


И если говорить о Кабалье, то и в Вики по этому поводу есть заметка, внизу в примечаниях 2: 

Имя Montserrat произносится как [mɔnsεˈrrat], однако непроизносимую букву t иногда передают на русский - Монтсеррат https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B5,_%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B0%D1%82

Лично я привыкла доверять правилам. Пишется Montserrat, произносится Монсерат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Если глянуть в каталанский алфавит, то: 
Не произносятся:
T и D в сочетаниях mont- в середине слов: Montseny [monsɛ́ɲ] (Монсень), -nts [ns]: següents [səɣwéns] (следующие)
Если открыть каталанско-русскую транскрипцию:
t - не передается после l и n в одном с ними слоге перед согласной или на конце слова.
И если говорить о Кабалье, то и в Вики по этому поводу есть заметка, внизу в примечаниях 2: 
Имя Montserrat произносится как [mɔnsεˈrrat], однако непроизносимую букву t иногда передают на русский - Монтсеррат https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B5,_%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B0%D1%82
Лично я привыкла доверять правилам. Пишется Montserrat, произносится Монсерат.

 

Друзья мои. Мне лично очень понравился ответ, который дала Бриджит, потому что в нём есть объяснение, которое меня вполне устраивает, а не голое утверждение.

Спасибо Балерине, что задала этот вопрос. У меня он не возникал. Я всегда, не задумываясь, говорила Монсеррат. Наверно, потому что Монтсеррат, по-русски произносить не очень комфортно. И очень понравилась дискуссия. Во всех ответах было рациональное зерно. Даже, если мы не достигли истины, вопрос заставил задуматься.

А в связи с ответом Бриджит, и тем, что словари и другие источники используют разное написание у меня возник вопрос. Ведь Бриджит дала объяснение про каталанский язык, а ведь "В автономной провинции Каталония, входящей в состав королевства Испания, официальный статус имеют три романских по происхождению языка:каталанский язык (повсеместно), испанский язык (повсеместно) и аранский язык (только в области Аранская долина на северо-западе провинции). К ним следует добавить четвёртый язык — каталонский язык жестов (также имеющий официальный статус). Население Каталонии говорит также и на многих других языках, которые появились здесь в результате недавних волн иммиграции со всех континентов мира." Или вот ещё тоже из википедии "Официальное название — Автономная область Каталония (кат. Comunitat Autònoma de Catalunya ,исп. Comunidad Autónoma de Cataluñaокс. Comunitat Autonòma de Catalonha ). 

Официальные языки — каталанскийиспанскийокситанский (в долине Валь д’Аран)" . Может быть, если дать такой же анализ  других языков ( ну, конечно, кроме языка жестов :smile: ) будет другой результат? Я не жду ответа на этот вопрос. Поставила его скорее для себя. Иначе нас выгонят из этой темы. :offtopic: 

И последнее. Бриджит, это опечатка "Монсерат", или этому тоже есть объяснение? Везде, вроде, два "р". Если не опечатка, тогда это ещё один вопрос. :biggrin: 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если открыть каталанско-русскую транскрипцию:

t - не передается после l и n в одном с ними слоге перед согласной или на конце слова.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Каталанско-русская_практическая_транскрипция

Вот спасибо за ссылочку! Через нее нашла и стянула себе "Инструкцию по русской передаче географических названий стран испанского языка". Интересно будет почитать на досуге для общего развития.)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ночью получила письмо от испаноговорящего гида ТТВ:" Рита, 100% МонТсеррат"

Доказательство для младшей группы детского сада.

Сказано же уже:

на испанском пишется Montserrat

на русском пишется и произносится Монсеррат

а как на испанском произносится, пусть они там и произносят.

Не портите русский язык, есть определенные правила и мнение "испаноговорящего" гида отражает его знание испанского языка, а не русского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ночью получила письмо от испаноговорящего гида ТТВ:" Рита, 100% МонТсеррат"

Может быть - да, может быть - нет, может быть - да. Гид - это хорошо, но мягко говоря здесь это второстепенно, потому что в конкретном случае есть правила транскрибирования, которые являются грамматически верными и принятыми. Но даже имея их, никогда не буду настаивать, не зная тему до конца, ещё и вводить в заблуждении других. Я свое мнение составила. А соглашаться с гидом или нет - личный выбор. Примерно такой же, как и доверять разным статьям, потому что, Рита, я тоже читала статью, но с точностью наоборот - Кабалье названна именем Монсеррат (сокращённо Montse Монсе) в честь Монсерратской мадонны, а не в честь горы. Вот такой вот коварный инет, от которого много споров, а истины не узнаешь))

 

Бриджит, это опечатка "Монсерат", или этому тоже есть объяснение? Везде, вроде, два "р".  

Конечно, опечатка) Прошу прощения)) Две "р"))

А мне вот интересно, можно сюда фото монастыря вставлять?...))) У меня есть очень красивые и думаю не только у меня))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

А мне вот интересно, можно сюда фото монастыря вставлять?...))) У меня есть очень красивые и думаю не только у меня))

 

Конечно, можно, почему нет? Всем будет интересно. Ждем фото.)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вставлю несколько. Сделаны в туре 9FM. Если не к месту - модераторы поправят... не обижусь)) 

 

0_12f74e_a8682627_XL.jpg
 
0_12f74f_68703d82_XL.jpg
 
0_12f750_4b44b1da_XL.jpg
 
0_12f751_35c1893_XL.jpg
 
0_12f752_b195ec1d_XL.jpg
 
0_12f753_38698ae7_XL.jpg
 
0_12f754_df6f5ae4_XL.jpg
 
0_12f756_7ed029bd_XL.jpg
 
0_12f757_8abf237e_XL.jpg
 
0_12f758_bb6836de_XL.jpg
 
0_12f759_6d2ba563_XL.jpg
 
0_12f75a_1b98dd2f_XL.jpg
 
0_12f75b_5ddbaf9d_XL.jpg
 
0_12f75c_6413ab01_XL.jpg
 
0_12f75d_7e8b7927_XL.jpg
 
0_12f75e_8d1d6df6_XL.jpg
 
0_12f75f_635fa0b2_XL.jpg
 
0_12f760_4a9dbc13_XL.jpg
 
0_12f761_c1bac929_XL.jpg
 
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гиды ТТВ знают, что выезжать в Монтсеррат нужно пораньше.... Поэтому, каждый раз мы приезжали одними из первых. Парковались вторыми-третьими. Гуляли по территории монастыря практически в одиночестве. 

  Не буду выставлять фото, т.к. практически все они идентичны выставленным...да и не бывает неудачных фото оттуда!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...